UID2674
积分118055
纹银 两
江湖声望 点
注册时间2009-4-6
最后登录1970-1-1
主题
帖子
|
欢迎来到优优兵器谱,请登陆或注册会员。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?新人注册
x
看到“大乔小乔”兄的帖子里有句“那女孩能读懂空气……”
就想说说,这个“空気が読める(读懂空气)”的反义词,
“空気が読めない(读不懂空气)”是什么意思。
这句在本地人看来“很文明”的一句,其实是日木的骂人话。
说起彼地的骂人话,本地人最熟知的是“八嘎”这句吧?
倒底是什么意思呢?有大婶级的人物这样解释,
相当于各位常说的“草尼玛”或是“哦草”。
这样说也对,也不对。相当于,只是横向的。
就好比鸟的翅膀,相当于鱼的鳍。实际上的意义差了十万八千里。
“八嘎”的意思,只不过是“笨蛋”,“傻瓜”。
一般是上司训斥部下,或父母教训孩子的时候用的。
相对于“草泥马”,不是一个级别的吧?
那么,在日语里,有没有类似“草尼玛”的骂人话呢?
也是有的,“尼玛是个凸肚脐”这句。大意是,尼玛玛是个鸡。
不过,这句话只有小孩子才会说,大人说了很可笑。
之外的也就是“阿呆(呆鸟)”,“ 気违い(疯子)”,“ 変态”之类的了,
要是想痛快的大骂一场 ,还真难找出更严重的骂词。
反过来想想,更严重,更解气,本地的骂人话都是些什么呢?
几乎无一不是用做……的方式污辱那人的亲属。
因此两个地方骂人话的差异,其实是文化上的。
日木人不认为做……是可耻的,谁和谁也不可耻,没有谁亏谁赚之分。
你想和谁做……就去啊,凭你的本事,关我什么事呢?
而本地人则显得奇怪,对痛恨的人,就直接骂他本人就好了,
但恰恰相反,首先要提到他玛,这是“子不教,母之过”的情结?
其实,就算用本地的思维考虑,以那人他玛的年纪,
如果真的……发生了,倒底谁赚到了呢?
还有“我是你(长辈)”之类的,其实“儿子”才是现实中的大爷,
当爹的才是现实中的“孙子”,这话没人反对吧?
扯了一堆,回到主题上来。近年来日木人最讨厌听到的骂人话是?
正是“空気が読める”的反义,“空気が読めない(读不懂空气)”。
|
|